Benvegnùo/a so Wikisionario, Ulisse0! Guida esensiaƚe
Scrivi nòve voxe, anplia cheƚe che ghe xe xà: el to contributo el xè presioxo!

El Wikisionario el ga soƚo che poche règoƚe inderogàbiƚi: i çincue piƚastri. Léxiƚi e tiéntei inamènte. Pa' un prim orientamènto, te poi vardare ƚa guida esensiaƚe e ƚa pàjina de ajuto.

Ricordate de nó copiar testi ne files da libri o siti internet, parché NÓ xè consentìo inserir materiaƚe protèto da copyright (inte'l caxo che te sipia ti l'autor, te ghè da seguir l'apoxita prosedura), e de scrivare sitando el pì posibiƚe ƚe fonti doparae.

Meti senpre ƚa firma inte i to interventi

Identìfegate inte ƚe discusion: firma i to interventi inte ƚe pàgine de discusion cò el tasto che te vedi inte l'imàgine.

Se te ghe problèmi dimanda al sportèƚo informasion, a un aministrador, in chat o a calsiasi wikisionarian che te dovesi vedare coƚegà vardando i ùltemi canbiamènti.


Hello and welcome to the Venetian Wiktionary! We appreciate your contributions. If you have some problems to understand, or your skills are not good enough, that’s no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language or you can contact directly a user in your language. We hope you enjoy your time here, and remember: a small help is always welcome!

Come se modìfega na pàgina
Creasion ràpida de ƚe voxe
Manuaƚe de stiƚe
Portałe:Comunidà
Copyright
Glosario
Sto benvegnù el xè on pensiero de --GatoSelvadego (msj) 19:44, 12 nov 2014 (CET)Rispondi


Carega

canbia

Serve una mano? Ho visto che hai provato a fare una modifica sulla voce in oggetto ma poi l'hai annullata. Se vuoi aggiungere una sezione di un'altra lingua su di una voce "veneta" devi aggiungerla sotto (come su tutte le edizioni del Wikizionario in cima alla pagina va la voce legata all'edizione linguistica e poi le altre a seguire in ordine alfabetico), e non serve mettere la definizione, basta il link alla voce veneta.--GatoSelvadego (msj) 19:50, 12 nov 2014 (CET)Rispondi

Fatto. Dato che c'ero ho creato pure il template e le relative categorie. Ora che hai visto non dovresti aver problemi ad aggiungere altre voci. Una cosa però, possibilmente cerca di adoperare un'unica grafia (so che anche il ligure ne ha parecchie), magari la più diffusa, le altre puoi riportarle nella voce (non puoi creare però varianti grafiche)... Te lo dico perché ho notato che su it.wikt hai creato xambon/xambun: se si tratta solo di due grafie differenti qua puoi tenerne solo una (tra l'altro mi pareva di ricordare che pure il ligure avesse la N prima di B o P), mentre se sono parole usate da due varianti diverse (per esempio una in tabarchino e l'altra in genovese) puoi riportarle entrambe in due voci distinte (in questo caso però dovrei completare il template con le informazioni sulle varianti locali). PS: Lo sai che su incubator c'è il wikizionario ligure? Nel caso ti interessasse prenderlo in mano e ti servisse un'aiuto fammi pure un fischio.--GatoSelvadego (msj) 18:51, 13 nov 2014 (CET)Rispondi
Da noi invece si dice, comunemente, "parlo veneto" (sottinteso "dialetto" o "lingua" a seconda delle opinioni del parlante), anche se in realtà si sta parlando vicentino o veronese o trevigiano (eppure le differenze ci sono). Per quanto riguarda la grafia: pure da noi è abbastanza un casino, anni fa alcuni esperti per conto della regione hanno elaborato una proposta da cui discende la grafia che stiamo usando qui dentro, ma nella realtà di tutti i giorni ognuno scrive come gli pare (noi qui però riportiamo su apposito template solo le altre ortografie tradizionali e quelle più moderne documentate)... Per quanto riguarda il template lij: ho messo la bandiera di Genova in riferimento al genovesato, perché più dell'attuale regione Liguria mi sembra rappresentare meglio l'area dove viene parlato (ci sono delle zone fuori dall'attuale regione che un tempo facevano parte della repubblica genovese e parlano alcuni dialetti liguri). Per quanto riguarda NB-NP: mi sembrava di avere letto qualcosa a riguardo tempo fa, ma forse è così solo in alcune grafie (anche da noi, per esempio, le tradizionali, come la classica veneziana, usano MP-MB, probabilmente si tratta di un calco dalla grafia italiana, però ovviamente anche se si scrive M va letta /ŋ/, ed è per questo che le grafie moderne prediligono usare la N, in modo che non venga confuso con il suono /ɱ/ presente in italiano ed assente nelle nostre parlate). Quel xambon si legge /ʒaɱbon/, con la ɱ, o /ʒaŋbon/, con la ŋ? E la N finale è normale o velare, cioè /n/ o /ŋ/? PS: Sono ancora molte le parole che mancano, del resto abbiamo appena poco più di 1000 voci (se noti in alto abbiamo ancora il logo celebrativo del raggiungimento di quota mille), di cui almeno 1/3 sono voci in altre lingue (italiano, inglese, tedesco, francese, spagnolo, esperanto etc)... Strìa (secondo la nostra grafia serve l'accento su quella I) al momento non è ancora stata inserita, c'è però la variante striga, usata in altre zone venetofone. Quindi non dipende dal fatto che sia considerato ladino (anche perché è voce sia veneta che ladina), ma più semplicemente dal fatto che non è stata ancora inserita. A proposito per ora di lemmi ladini ne abbiamo 5.--GatoSelvadego (msj) 11:49, 14 nov 2014 (CET)Rispondi
La questione più che sul ladino ampezzano è su quello parlato in alcune zone del Cadore, dove si tratta di una parlata di transizione tra il ladino vero e proprio e il veneto. Per me la questione è molto semplice: se hanno il plurale in -s van considerate parlate ladine, altrimenti è veneto di transizione.--GatoSelvadego (msj) 12:47, 14 nov 2014 (CET)Rispondi
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wiktionary.org/w/index.php?title=Discusion_Utensa:Ulisse0&oldid=10026"